- About
- GOING LOCAL II
- Local Grand Prix
- Changing the Game
- Yellow 5
- Schoolville
- Open Services Aggregator
- Smart Cities Now
- Everybody has a Story
- Sandbox Festival
- Green Digital Charter
- Green Exchange
- Caring TV
- Catalan Digital Agenda
- Digital Planning
- LILA CV
- Cities as Innovation Platforms
- EMPOWERING-SME
- MYJOBS
- SMART CLOUD
- Augmented Memory
- Presentations
- Final Leader Board
- Debate
- Useful Links
- Contact
-
Add Widgets (Content Sidebar)
This is your Content Sidebar. Edit this content that appears here in the widgets panel by adding or removing widgets in the Content Sidebar area.
LILA Virtual Community (Comunidad Virtual (LILA CV)
LILA CV WON THE BEST PROJECT CATEGORY IN THE LOCAL GRAND PRIX – PLEASE CONTINUE TO ADD COMMENTS
Team Leader Name
Jose Antonio Miyar Casal jamiyar@lilasturias.com
Team Members:
Jose Antonio Miyar Casal (Owner/Team Principal)
Alberto Meana fernandez (Designer) ameana@lilasturias.com
Daniel casal campal (Designer) jdcasal@lilasturias.com
Javier fernandez Rodriguez (Driver) administracion@lilasturias.com
Prudencio Montes Alonso (Driver) prudencio@lilasturias.com
Enrique Alvarez Alvarez (Driver) kike@lilasturias.com
Chelo Abarca (Supporter) cabarca@rim.com
Rules experts:
Salvador Garriga Polledo, MEP, EPP, Committee on Budgets
Pilar Ayuso, MEP, EPP, Committee on Agricultural and
Rural Development
Gabriel Mato, MEP, EPP, Committee on Agricultural and
Rural Development
Esther Herranz, MEP, EPP, Committee on Agricultural and
Rural Development
Cristina Gutierrez-Cortines, MEP, EPP, Committee on the
Environment, Public Health and Food Safety
Proposal Overview:
LILA Asturias is a Spanish laboratory that analyzes dairy production. It works with dairy farmers from all over Asturias region, providing daily microbiological, chemical and physical analysis.
LILA developed a BlackBerry® solution designed to deliver lab results quickly and meeting regulatory standards. They gave 1,800 dairy farmers BlackBerry smartphones so they can receive the latest lab reports directly, barely 24 hours after the completion of the tests.
The result is higher quality and increased revenues.Preliminary studies show that dairy farmers have been able to increase yields by up to 50% thanks to the BlackBerry solution. The aim is to equip farmers with fast, easy, and secure means of communication, allowing dairy farms located at great distances fromtowns to use the new ICTs on a regular basis so that L.I.L.A.-Asturias can instantaneously and reliably communicate the results of tests on their samples.
Life before LILA CV
Before the establishment of the LILA virtual community, dairy farmers in Asturias communicated with the LILA lab on matters of milk quality via SMS. this is a very limited way to display information, and reaction real-time was not possible. the income of a dairy farmer depends on the quality of the milk as rated by the lab, and the poor comunication had negative financial consequences.
LILA CV was born as an Plan Avanza project. Plan Avanza is the Spanish equivalent of the EU Framework projects, funded by the Spanish Ministry of Industry throught of the States Secretary General in TIC´S.
What does LILA CV do?
Every month the LILA labs analyze five samples per farm based on 8 quality parameters. the price that the farmer can charge per litre of milk is based on the average ratings of these five samples.
Each parameter is meassured in a different way – for example the protein is an arithmetic mean while the bacteriology is a geometric mean in a different time-frame. This means that the information needed by the farmer is quite complex.
LILA CV allows us to send this information real-time. Time is vital here – imagine there is very low value for one of the parameters which lowers the final quality of the milk. the farmer needs this detailed information asap in order to take appropriate meassures. their income is at stake. on top of that with our application they can contact the vets directly and share this information with them, hence solving the problem quickly.
LILA CV is more than a work application for the farmers in Asturias
The farmers in LILA CV have BlackBerry devices with a flat Movistar rate that allows them to check the internet, for example prices of cow feed or machinery, read the news and contact each other. Once we managed to break the ice we found that farmers love their devices and carry them everywhere.
One of the most satisfactory parts is the social aspect. Farmers are very often more modern that they ar epictured, but there are still many of them in their 50s who have never sat in front of a computer and had never thought of using the internet. LILA CV has been for them the first contact with the web. now we often find them climbing up the hill or down at the local cidre bar for the best network coverage so they can download the lab report.
And to chat with each other! We have created a real virtual community. according to Google Analytics we have 20-22.000 entries in the community web.
LILA CV in the media
LILA CV was presented to its first 1000 members in an act with participation of the Director General de Agricultura of the Asturias regional government, and the Director General of the IDEPA (the institute of economic development of the Asturial region).
This was covered in the media of the Asturias region, for example
- The Asturias local TV covered it several times as you can see in the vidos in their web: http://www.rtpa.es/buscador?cx=004387396151026035952%3Ah93ppng8p5u&cof=FORID%3A9&ie=ISO-8859-1&q=blackberry+lila+&sa=Buscar&siteurl=www.rtpa.es%2F#625
- emprendedorestv.com, the Spanish channel on internet TV for entrepreneurs, prepared a very nice video: http://www.youtube.com/watch?v=nMibA4harmo
- La Nueva España, the main newspaper of the Asturias region, covered the presentation in their article humorously entitled “Un mensaje que es la leche”http://www.lne.es/asturias/2010/11/04/asturias-mensaje-leche/989616.html
Awards
2010 has been a great year for LILA CV. we have been awarded:
- ‘Best SME Project ‘ of year 2010 by Fundetec. These awards are given in Spain to projects that promote the development of the information society, the use of ICT technologies and the reduction of the digital gap in Spain.
- Citizens of the Year for the Asturias region
This was covered in the media as can b seen here http://www.lavozdeasturias.es/asturias/Especial-Asturianos-Ano_ASTFIL20110409_0001.pdf
- Wordwide finalists for the Wireless Achievements award from our partners BlackBerry
This was also covered in the press: http://www.lne.es/asturias/2011/04/25/proyecto-conecta-2000-ganaderos-blackberry-opta-premio-mundial/1065454.html
314 Responses to LILA CV
Leave a Reply Cancel reply
You must be logged in to post a comment.
Recent Comments
- Vin Sumner on Going Local II
- geert.mareels on Schoolville
- Maurice on Changing EC Funding
- jamiyar on Local Workshop Photos
- Aleks Blumentals on Changing EC Funding
Categories
- Caring TV (1)
- Catalan Digital Agenda (1)
- Changing the Game (1)
- Debate (32)
- Digital Planning (1)
- Everybody has a Story (1)
- LILA CV (26)
- Local2020 (61)
- Open Services Aggregator (1)
- Sandbox Festival (1)
- Smart Cities Now (1)







[...] LILA CV [...]
[Translate]
Enhorabuena por acercar las nuevas tecnologías al sector que más lo necesita. Os animo a continuar el desarrollo de un proyecto con infinitas posibilidades.
[Translate]
Cuando lo he visto me he quedado sorprendido….muchas felicidades a RIM…..a los que le parece que la eficiencia y calidad sólo está reservada para los sectores cualificados de nuestra economía esto es una muestra de que agricultura & tecnologia no solo es posible sino que es una necesidad para el buen desarrollo de nuestro pais y de nuestras localidades.
Roberto Miño Reig, Abogado y Politólogo.
[Translate]
Cuando lo he visto me he quedado sorprendido….muchas felicidades a RIM…..a los que le parece que la eficiencia y calidad sólo está reservada para los sectores cualificados de nuestra economía esto es una muestra de que agricultura & tecnologia no solo es posible sino que es una necesidad para el buen desarrollo de nuestro pais y de nuestras localidades.
Roberto Miño Reig, Abogado y Politólogo.
[Translate]
Estoy de acuerdo: es fundamental aplicar nuevas tecnologías, y sobre todo en este caso en que pasan mucho tiempo en el exterior sin posibilidad de conectarse a través de un fijo.
El “efecto secundario” de navegar por internet no es desdeñable-
¡suerte!
[Translate]
Animo!!!!
[Translate]
en ello estamos esperemos que guste en Europa
[Translate]
I think it is very important to bring new technologies to the agricultural sector, historically isolated from the progress and new technology.
Great work!!
[Translate]
totalmnete de acuerdo y seguiremos adelante gracias por vuestro animo
[Translate]
very good
[Translate]
Look this…
http://www.blackberryworld.com/waa
LILA CV has been a finalist in the RIM WES 2011 in the category of private sector!!!
[Translate]
Ha sido un reconocimiento importante a nivel mundial pero ahora nos queda el camino de Europa, gracias
[Translate]
This project is an example of how to bring to the less techie people, the latest technology that helps them through the crisis!! Great work guys!! Lets replicate elsewhere.
[Translate]
totalmente de acuerdo y espero que podamos compartir la experiencia de su desarrollo europeo los ganaderos de leche de Europa veran incrementada su productividad
[Translate]
Ánimo Lila, vais a ganar. Spirit Lila, you can win, you are the best.
[Translate]
esperemos que al menos tengamos la oprotunidad de presentar el proyecto a Europa
[Translate]
Un ejemplo de penetracion de las tecnologias de la informcion en un sector que necesita y mucho su uso para mejorar su productividad es un proyecto de gran exito
[Translate]
mejoraremos el proyecto y por ende la calidad de vida de los ganaderos europeos
[Translate]
Its the better idea for introduce the rural life in technologies. This idea will be an example to follow in all world.
[Translate]
ojala consigamos su penetracion pues creeme que el camino hasta aqui ha sido muy duro y la constancia y la fe en el mundo rural nos ha permitido llegar hasta aqui, los gandros son los verdaderos ganadores de este proyecto por su uso y difusion, gracias
[Translate]
Great team, and great work to help ranchers and farmers, and to the asturian lacteal industry…
[Translate]
tenemos que llegar a Europa para que los ganaderos de leche europeos se beneficien tambien de las ventajas del proyecto, gracias
[Translate]
L.I.L.A. asociation is turning in a national and international example…
Thank you very much!
[Translate]
Me alegra que nos sigas muchas gracias
[Translate]
Congratulations!!
Bringing technology down to the farms! or maybe bringing farmers up to the technology!
Good work.
[Translate]
Sin creo que conseguiremos al menos confundir pero al final los ganaderos utilizan las TIC´s
[Translate]
en Asturias empezo la reconquista y en Asturias empezaron a usar las vacas Blacberry
[Translate]
Son vacas de alta tecnologia
[Translate]
llega al campo la revuluciónç
[Translate]
estan ya muy revolucionados pues llevan un año utilizando y mucho las blackberrys
[Translate]
un buen proyecto para el desarrollo de la ganadería
[Translate]
Muchas gracias y con vuestro animo no descansaremos en la implantacion general
[Translate]
Nice idea. The rural world needs to adapt to new technologies in order to become competitive. Good luck with it!
[Translate]
esperemos que mejore y mucho la competitividad de nuestros ganderos y si lo logramos de los colegas europeos
[Translate]
L.I.L.A. has done a great effort in the development of the milk industry in recent years, contributing to the development technological of the stockbreedings
[Translate]
Es un excelente eejemplo de la apliacación de las nuevas tecnologías en las zonas rurales. Me gusta el proyecto.
[Translate]
muchas gracias por tu apoyo
[Translate]
es un proyecto muy ambicioso y necesario,llevar a los ganaderos nuevas tecnologias,y mejoras dentro del sector ,hace mucha falta.Animo
[Translate]
gracias por tus palabras de animo
[Translate]
Un ejemplo a seguir
[Translate]
No descartamos desarrolos futuros vinculados a formacion a distancia de nuestros ganaderos el proyecto por el empuje de los ganderos tiene y debe crecer, gracias por tu apoyo
[Translate]
Este proyecto del LILA debe ser valorado por su aportación al sector ganadero asturiano, en lo que se refiere a puesta al día del mismo mediante la utilización de nuevas tecnologías y sobre todo porque posibilita al ganadero, una rapida toma de decisiones en cuestiones que afectan a la calidad de su producción, con lo que ello representa para su rentabilidad. En definitiva estamos hablando de “gestión con información”, y esto puede representar en muchos casos, la diferencia para la continuidad o la posible desaparición de una explotación.
[Translate]
en eso pensamos en el futuro de los ganaderos y ello pasa necesariamente por introducirles de forma amigable en el uso de nuevas tecnologias y que realmente aprecien el beneficio economico y social que les puede aportar, gracias
[Translate]
There is always a recompense for the great ideas !!!
[Translate]
gracias
[Translate]
So nice!!!
[Translate]
gracias por el animo seguoms empujando
[Translate]
This is a very good idea!
[Translate]
gracias esperemos funcione el espejo y la repercusion europeas para que el campo gane la credibilidad que necesita en el uso delas nuevas tecnologias, gracias
[Translate]
This is a fantastic initiative!!!!!! Well Done!!!!
[Translate]
Muchas gracias y si conseguimos comunicar a la sociedad europea el gran avance que supone ya habremos logrado mucho de cara a potenciar el uso de la nuevas tecnologias en el medio rural,gracias por tu apoyo
[Translate]
Very good work.Congratulations
[Translate]
con cariño recibimos vuestro animo
[Translate]
Puxa Asturias!
And, also, in correct English: Puxa Asturias!
[Translate]
esto si que es echarle gaolina al coche ahora solo nos que da fichar a fernando Alonso de conductor, gracias
[Translate]
Nos parece un proyecto muy interesante para agilizar la información a ganaderos en zonas rurales. ÁNIMO!!!!!!!
[Translate]
seguiremos rompiendo la brecha digital y si nos admiten Europa sera el proximo destino
[Translate]
Vamos, os empeñáis en que las vacas naveguen por la red y lo conseguís. Están locos estos asturianos…
[Translate]
animo, es un buen proyecto y una oportunidad para los ganaderos para adaptarse a las nuevas tecnologías.
[Translate]
creo es el camino de mejora de nuestros ganaderos
[Translate]
This is a very good exemple for how new tecnologies can help the primary sector, specialy in areas without good comunications.
Well done !
[Translate]
Ese es nuestro objetivo y en esa linea seguiremos trabajando, gracias
[Translate]
Despues de cerrar las minas de carbon menos mas que todabia hay gente en Asturias que piensa en sus ganaderos, adelante pues !!!
[Translate]
se lo merecen todo, nuestro verde campo existe por su trabajo diario duro y sacrificado, gracias
[Translate]
con lo bien que lo van a pasar las vacas chateando, aunque den menos leche, se van a divertir
[Translate]
con toda seguridad, gracias
[Translate]
la revolucion al campo
[Translate]
y lo que queda ya lo verasss
[Translate]
Éxitos a LILA y espero que podamos seguir haciendo trasferencia de todos sus avances a nuestro laboratorio de leche en la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia
[Translate]
no tengas duda de que los avances traspasaran las fronteras y llegaran a esos maravillos ganderos de Antioquia
[Translate]
Sois los mejores, los ganaderos del planeta os tienen que estar agradecidos.
[Translate]
y nosotros a ellos gracias
[Translate]
It´s a very interesting project. Congratulations.
[Translate]
adema supone un antes y un despues para todo el entorno rural realmente los hemos conectado al mundo sin desplazarlos de sus lugares
[Translate]
¡ENHORABUENA! YA TRIUNFÓ EN ORLANDO, AHORA TIENE QUE MACHACAR EN EUROPA. ¡VAMOS LILA!
[Translate]
el triunfo es que al menos se habla en positivo de un sector al que la crisis esta castigando con fuerza y la ilusion con la que estan manejando las nuevas tecnologias les hace pensar en un futuro mas positvo
[Translate]
You are the best in Asturias and Spain too. Europe is yours!!!
XXXX
[Translate]
esperemos que con esta iniciativa los ganaderos europeos pueden tambien liderar la revolucion tecnologica del mundo rural el LILA y Blackberry estan prepardos y dispuestos para la carrera y los equipos listos para competir
[Translate]
Rocking in Europe!!! Lila, go go go!
[Translate]
A great idea. No one had thought before you in bringing new technology into the primary sector. This is how it builds a truly sustainable future.
[Translate]
ese es el objetivo y realmente quienes sorprenden cada dia son los ganaderos por el uso masivo que estan haciendo de los dispositivos blackberry no solo para ver la muestras de leche sino que tambien para navegar por internet y utlizar las redes sociales esta calro es laherramienta que necesitan para estar conectados con el mundo desde sus ubicaciones rurales ya no tienen barreras y la informacion es poder , estamos ante un cambio cultural en el medio rural, gracias
[Translate]
los ganaderos que tienen el dispositivo blacberry , estan muy contentos
[Translate]
si que lo estan y ademas lo estan porque les es muy util para su quehacer diario ya que tambien pueden comunicarse con sus veterinarios y tecnicos de industria y ademas si tiene sus negocios rurales es la herramienta de gsetión , la bb se ha convertido en su tercera mano y realmente la necesitan para salir adelante
[Translate]
The LILA in the link between Primary Sector and New Thecnologies … Congratulations for this job. Well done !!!!!!
[Translate]
solo pretendemos que bajo la utilizacion de un programa útil los ganeros comprueben los beneficios que les puede aportar las nuevas tecnologias y nos han sorprendido son habituales en Facebook , twitter y otrs redes sociales, ah tambien reciben noticias y diagnosticos de enfermedades Biomerieux fabrica grandes equipos de diagnostico precisos y con una capacidad de respuesta muy rapida pero ese resultado debe de llegar rapido al ganderos para que rome decisiones , esa las clave una comunicaion agil , segura y rapida y en movilidad a traves de blackberry lo que hace pensar que es como si el laboratorio estuviese en su propia granja y al veterinario le evitamos desplazamientos pues en movilidad le comunicamos un resultado y si esta cerca de la granja ya puede actuar y poner el tratamiento adecuado, al final estamos dandole al ganadero en su ugar los mismos servicios que en la ciudad y por ende les mejoramos su calidad de vida, gracias
[Translate]
En los procesos de formación es muy importante la retroalimentación, el construir conjuntamente las soluciones, así podemos definir lo que ustedes han venido haciendo con el sector ganadero. Felicitaciones y que sus logros nos sirvan de apoyo a todos.
[Translate]
ese el objetivo una vez comprobada la gran capacidad de desarrollo tecnologico de los ganaderos asturianos que sus colegas del mundo pueden aprovecharse de la experiencia y eso nos permita crear una red rural de los ganaderos del mundo para intercambio de conocimientos e inclusive un mercado virtual donde la blackbery sera la mejor heeramienta para la productividad de las granjas por su robustez, transmision segura , privacidad y posibilidad de mejora remota, gracias
[Translate]
It’s a very good tool it easier work in dairy farming. Congratulations for the work and good luck.
[Translate]
y seguirenos ya estamos trabajando para que los ganaderos puedan desde la blackberry interactuar sobre el tanque de leche controlando las temperatura y los tiempos de agitacion recibiendo datos de volumen de leche recogida, ademas un I+D tratara de identificar animales de forma individual y que esa informacion leida por la Blackbeery este siempre en el bolsillo del ganadero ah! y a traves de una web en el bar encender su blackberry y observar como estan sus vacas y por ende las productoras de su negocio, gracias
[Translate]
adelante, muy buen trabajo
[Translate]
estamos animados porque los propios ganaderos nos piden que sigamos y nos envian emails con frases como:”la Blackberry la quiero yo mas que a mi gato” mejor señal de uqe es el camino de las tecnologias utiles lo que demandan y ya tiene en sus manos asi que gracias y ayudarnos a difundir el proyecto para recabar todos los apoyos posibles
[Translate]
Ese lila venga vamos que esto ta ganao!
[Translate]
ya nos sentimos muy satisfechos habiendo hecho tan felices a casi 2.000 que se sienten dentro del mundo tecnologico y ademas lo utilizan para mejorar su productividad, gracias por el apoyo
[Translate]
Como miembro del equipo estoy en contacto permanente con los ganaderos,y es muy gratificante como nos felicitan y animan constantemente a seguir con este proyecto que tanto les beneficia y ayuda en estos tiempos de crisis general y en el sector en particular.
Con este apoyo,nos sentimos respaldados y nos anima a seguir trabajando con toda la ilusión en el proyecto.
[Translate]
asi es nuestros ganaderos se sentiran orgullosos de compartir su experiencia en nuevas tecnologias con los homologos europeos
[Translate]
Muchas gracias,realmente eres un miembro muy importante del equipo por tu contacto permanente con los ganaderos para mejorarlo
[Translate]
Con este proyecto se demuestra una vez más, como el L.I.L.A esta inmerso en las tecnologías punteras, buscando la mejora del sector ganadero y agroalimentario.
[Translate]
es el camino que el medio rural necesita para conectarse con el mundo sin complejos tienen mucho que aportar a la sociedad actual, gracias
[Translate]
segumios para romper la brecha digital y que nuestros ganaderos esten conectados
[Translate]
lila siempre tratando de ayudar al mejoramiento total de los ganaderos
[Translate]
muchas gracias
[Translate]
Congratulations on this great project that has the technology to all farmers in Asturias,well done!!
[Translate]
Muchoánimo vamos a por todas
[Translate]
Esos ganaderos se merecen todo¡¡¡¡
[Translate]
Animo Granjeros¡¡¡¡¡
[Translate]
Congratulesion. Good job¡¡¡
[Translate]
With this project farmers will be able not only to achieve major efficiency at their work but also to improve their quality of life since indirectly it facilitates entry to the global world wide and its new tools. Good luck!
[Translate]
Un excelente trabajo en la mejora, comunicación y desarrollo del sector.
[Translate]
Un magnífico proyecto para que en la zona rural puedan tener a su disposición las nuevas tecnologías.
[Translate]
Todo esfuerzo tiene su recompensa. Y el que se está haciendo desde el LILA es muy grande. Mucho ánimo y adelante!!!
[Translate]
En mi opinion, es un proyecto ambicioso y potente, con grandes posibilidades. Felicidades a todos y animo para poder desarrollarlo al maximo.
Buen trabajo.
[Translate]
Well done LILA!! Make easier farmer´s work to improve their productions… In the end is better for all of us…
[Translate]
Felicidades¡ a todo el equipo LILA por hacer la vida más fácil a los ganaderos asturianos y por poner a su disposición y en tiempo real, información necesaria para una dinámica gestión de la explotación. Es muy gratificante ver como la semilla iniciada con el apoyo del Plan Regional de Investigación, ha conseguido alcanzar un éxito tan grande.
[Translate]
No se si mas fácil,pero si mas profesional.
[Translate]
Muchisimas Felicidades.
Buena suerte.
[Translate]
Felicidades a todo el equipo del LILA por este magnífico trabajo. Mucha suerte! (quien dijo miedo…)
[Translate]
Desde el LILA se está haciendo un gran esfuerzo por mejorar el sector agroalimentario. Los ganaderos se merecen contar con estos dispositivos que les facilita información primordial para su día a día. Espero que el camino que ya ha recorrido LILA CV sirva de trampolín para llegar a otros paises de Europa. Muchísima suerte.
[Translate]
Este es uno de los mejores proyectos que pondría como modelo a seguir, de como:
1) Empresas del sector primario (grandes,medianas y pequeñas empresas del sector productor lácteo).
2) Y Empresas del sector “servicios agroalimentarios”:
- Pueden proporcionar “servicios de consulta de informacion online” muy utiles para mejorar la productividad del día a dia.
3) Utilizando como dispositivo de consulta: Un Telefono Movil e Internet.
[Translate]
Atendiendo a las numerosas peticiones hemos actualizado la presentacion, espero vuestros comentarios, gracias
“Check out the new project description for LILA CV. We have tried to explain the project better, and have added lots of pics and links to press coverage and videos”
[Translate]
Checking out … I hope that the project was completed successfully.
[Translate]
Maravilloso proyecto para unir las nuevas tecnologías y el sector primario y potenciar a éste, que al final es el motor que mueve nuestra región, Asturias. Muchisimo animo!!!!!!!
[Translate]
New technologies to the service of farmers, improving and making easier their dairy job. Fantastic idea! Good luck!!
[Translate]
Great idea! Good luck!
[Translate]
Una idea útil para compaginar las nuevas tecnologías con un sector crucial para el desarrollo de la región, por ahí se empieza y las opciones de utilidad futura son inimaginables, mucha suerte y ánimo con el desarrollo de la idea.
[Translate]
Exacto, estamos hablando de un sector que tiene una papel muy importante en esta region y este proyecto les va ayudar a mejorar su productividad.
[Translate]
El avance tecnologico de recibir datos de analisis para los ganaderos es que puede prevenir parametros de calidad,que repercuten en el pago de la leche
[Translate]
cows, smartphones, at same sentence???
Great job¡
It´s easy to deploy a project with fiber channel, big racks, engineers … but try to change farmers instead of engineers and fields and cows instead of fiber channel ¡¡
1800 farmers…to many fiber channel ¡¡
[Translate]
asi es ,esta todo en blacberry,y se lleva en el bolsillo
pruden, miembro del equipo.
[Translate]
Appliying technology in the primary sector is how real progress is achieved. Congratulations.
[Translate]
ES NUESTRA APORTACION A SOLUCIONAR LA CRISIS EN EL SECTOR
[Translate]
Todo lo que es bueno en el sector agroalimentario es bueno para todos y cada uno de nosotros, el proyecto me parece excelente. Mucha suerte!
[Translate]
en el mundo actual debemos mejorar desde la base, facilitando y mejorando en todo el ambito, portanto la informacion al sector primario es fundamental.
Prudencio Montes (driver)
[Translate]
En efecto, se trata de un proyecto innovador que va permitir al sector agroalimentario una mejora de su productividad.
gracias
[Translate]
Great project. I wish you best of luck!!!
[Translate]
LILA CV was a finalist for the 2011 BlackBerry Wireless Achievement Awards – that means, one of the top three achievers for the private sector, WORLDWIDE! You can find all info on the awards here http://www.blackberryworld.com/waa, and the video presenting the project in the award ceremony here http://www.youtube.com/watch?v=LhbiUl87CtU
[Translate]
Better milk, better money with ICT
[Translate]
Lila Cv permite a los ganaderos saber la calidad de su producto desde cualquier lugar y de forma mas rapida y asi ante cualquier problema poder tomar las medidas correctoras oportunas de inmediato.
[Translate]
A great application for farmers! Congratulations
[Translate]
LILA CV in the Spanish national, ICT specialized press! Lots of details on the application the farmers are using, and very innovative plans for the future: http://www.xatakamovil.com/aplicaciones/en-el-futuro-los-ganaderos-podran-identificar-a-sus-vacas-con-la-blackberry-entrevista-a-jose-antonio-miyar-y-alberto-meana-del-proyecto-lila-asturias
[Translate]
A picture is worth more than a thousand words: see “live before LILA CV” in the snapshots of the application in the Xatakamovil article – can you imagine how much information was lost when all this had to be conveyed by SMS?
[Translate]
¡Vamos LILA!
[Translate]
como se agradece vuestro apoyo un saludo
[Translate]
Congratulations! It is a real interesting and exciting project and an example for our European colleagues. Not only the primary sector, as well the food sector needs innovative projects as this. Good luck!!
[Translate]
muchas gracias ese es nuestro principal objetivo que nuestros ganaderos se suban a las nuevas tecnologias y siguen en su ambito y con la magnifica tarea que vienen desarrollando.
[Translate]
Estoy en contacto con los ganaderos y están encantados con el proyecto.
[Translate]
Me parece un proyecto muy interesante, haber si ayuda a los ganaderos asturianos.
[Translate]
LA TECNOLOGÍA NO ESTÁ REÑIDA CON EL TRABAJO DE LOS GANADEROS.
[Translate]
It is an amazing initiative!!!!
Congratulations and Good Luck all.
[Translate]
Soy Colombiana y he conocido el laboratorio LILA en Asturias, he visto el gran trabajo que estan haciendo con los ganadero y el proyecto, me parece muy interesante y muy practico lo de enviarles los resultados por el Blackberry ya que esto les facilitan las cosas a los ganadero y les ayudaria para hacer intervenciones a tiempo.
[Translate]
me alegro que te haya gustado y esperemos que lo podamos llevar a Colombia
[Translate]
Amazing example of technology is a true enabler to productivity efficiency! Great work!
[Translate]
iTS THE FINAL COUNTDOWN..¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
[Translate]
Es una buena definición
[Translate]
A great initiative where technology serves humanity in a positive, green and productive manner. All my best wishes to those who are driving in this direction.
[Translate]
Buenas tardes ya hemos pasado la berrera de los 300 twits esto no puede para animo equipo y segudores la victoria esta mas cerca, va por nuestros ganaderos
[Translate]
esperamos no salga el coche de seguridad, nos perjudicaria nuestra trayectoria
Pruden(driver)
[Translate]
Animo lila cv y su tecnología Bb para los ganaderos
[Translate]
hope that does not leave the safety car, because we hurt our progression
Pruden (driver)
[Translate]
Good luck with your job
[Translate]
Venga que hay que dar el ultimo empujón a esto. En una semana se acaba, pero empezará la exposición de la tecnologia de los ganaderos. !!!VAMOS¡¡¡
[Translate]
Hoy ha sido un gran dia para el proyecto,,vamos a poder exponerlo en Europa, gracias a todos por el esfuerzo,,,
[Translate]
LILA CV, va mas alla del envio de muestras. Como Designer del proyecto ,estamos trabajando para que el canal de comunicacion establecido sea lo mas completo , util y agil , tanto para los ganaderos como para todas las partes del sector..como?? En breve tendreis mas informacion.
Vamosss
[Translate]
Que os pareceria tener controlados todos los tanques de leche, y asi poer tener acceso de primera mano a cualquier tipo de incidencia en el mismo??
En breve mas..
[Translate]
Proyectos como éste son futuro. Ánimo
[Translate]
Cada vez son mas los dispositivos que leen codigos de barras, NFC,RFID,,,con lo que la identificaion, control y seguimiento de los animales es mas facil,,,no creeis?? Pensando solucciones..
[Translate]
This is a great initiative. It will help to boost competitiveness of small farmers by making their product (milk) of higher quality at lower costs. You deserve to win. Best luck.
[Translate]
Esta iniciativa es pionera en un campo que necesita las nuevas tecnologías de comunicación por muchas razones. ¡Mucha suerte!
[Translate]
Talk about digital divide! In Asturias the cows are breaking the divide and showing how technology can be used by everyone everywhere. Congratulations!
[Translate]
This is a highly replicable experience we all should be proud of
[Translate]
Vamos equipo que no decaiga ya faltan pocos dias para llegar a la meta y a nuestros sguidores gracias por su apoyo es fundamental para no perder el ritmo de carrera, GRACIAS
[Translate]
All the best to you. Good luck!!!!
[Translate]
Muchas gracias y mi reconocimiento por vuestro apoyo desde el Plan Avanza, sin ninguna duda, habeis creido en nosotros y no vamos a defraudaros defenderemos el proyecto en Europa con el fin de que los ganaderos de la union europea puedan tambien aprovecharse de las TICs, gracias al Ministerio y a todo el equipo que nos deposito su confianza otorgando al proyecto los recursos economicos necesarios a traves del plan avanza, gracias en nombre de todos los ganaderos asturianos que disfrutan de las ventajas de internet y participan activamente de la redes sociales como demuestra el numero de apoyos que llevamos en este concurso, gracias a todos de corazón y !OJO hay que seguir con fuerzas hasta el dia 7, el mundo rural esta vez tiene que triunfar y mandar a la sociedad europea un mensaje de optimismo en su futuro.
[Translate]
Mi más fuerte apoyo a Lila CV
[Translate]
Estuve en varias ganaderias hoy ,es asombroso el interés de los ganaderos con el proyecto y su implicación.
[Translate]
This is a great idea! We need this! for the agricultural community in Canada. I will be checking back.
[Translate]
Espero que pueda replicarse el proyecto pronto.
[Translate]
The European Commission has published a scoreboard that shows the performance of the EU and Member States in delivering on the agreed targets of the Digital Agenda for Europe after the first year of its existence (see http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/11/663&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en). In Spain (see http://ec.europa.eu/information_society/digital-agenda/scoreboard/countries/es/index_en.htm), in line with the EU average, 32% of the population has never used the Internet. This highlights the value of a project like the LILA CV that has succeeded bringing the Internet, and even its value-added applications, to a population segment which usually falls into that 32%
[Translate]
Me alegra la aportación de nuestra coordinadora de seguidores transmiteles nuestro agradecimiento y que no decaiga estamos muy cerca de la victoria, gracias
[Translate]
Este proyecto supone un gran paso adelante en las ganaderías asturianas
[Translate]
Animo y mucha fuerza
[Translate]
Mucha suerte con vuestro proyecto
[Translate]
If we are to meet the the targets of the Digital Agenda we need to pay attention to rural communities. This is a great initiative, good luck!
[Translate]
Conoozco el laboratorio desde hace 15 años y el progreso en sus actividades es muy notable. Detrás de ello hay buenos profesionales y mejores personas.
[Translate]
Where can we see the current race positions?
[Translate]
puedes verlas en la pagina que dice Leader Board pero no te fijes en el gráfico pue no esta actualizado, si la tabla que esta debajo, muchas gracias por tu apoyo, estamos a solo 15 vueltas del primero necesitamos comentarios en la pagina, Like`s y twitts, gracias
[Translate]
Muchas gracias, ya lo he mirado, aunque no sé interpretar la tabla.
[Translate]
Ya esta actualizado de todas formas te comento, vamos segundos a 15 vueltas del primero seguimos necesitando like`s, twits y comentarios, gracias por tu apoyo e interes.
[Translate]
Gracias, ya veo cómo funciona. El proyecto es muy interesante, no es de extrañar que reciba apoyos. Esperemos que se pueda llevar a otras regiones de la UE.
[Translate]
Nowadays, information is one of the keys of success. Getting the information at the right moment is essential for taking actions and/or reactions.
Through this initiative, Lila is providing the farmers with the information they need with no delay.
Congratulations, great work!!
[Translate]
Enhorabuena a todo el LILA!!! Espero que llevéis este proyecto tan bueno a todo el sector europeo!!!
[Translate]
LILA is doing a great job towards the promotion of innovation in such a traditional sector as the agricultural one. LILACV is one of the best examples of this efforts. I hope that the project become winner!
[Translate]
Great idea!!
[Translate]
el apoyo ha siso importante muchas gracias
[Translate]
Con este empujón hasta la meta sin descanso. Este proyecto es claramente el más interesante de todos, por la importancia tecnológica que supone para el sector primario.
[Translate]
It’s a fantastic idea for progress, farmers and consumers. Good luck LILA
[Translate]
Ánimo, es una idea fantástica y merecedora de un premio.
[Translate]
This is the type of innovation that people should here about and it deserves to win! Technology used to improve our standards of living in such basic survival needs as “food”…
[Translate]
I found this project really interesting, not only by the application itself and its implications on competitiveness. I think it would be very interesting to see the social implication and verify if a common platform makes those farmers to organize themselves better. I hope this project will win!!
[Translate]
We will need all the technological support we can get to face the food challenges of the 21st century!
[Translate]
esa es la clave utilizar las TICs para que nuestros ganaderos puedan mejorar su calidad y productividad, ademas de ganar en seguridad alimentaria, gracias
[Translate]
Un gran proyecto para las ganaderías asturianas. Mucha suerte
[Translate]
Grcias por vuestro apoyo.
[Translate]
Apoyo este comentario.
[Translate]
Se esta demostrando que tenemos el mejor coche ( Proyecto LILA CV ), el mejor piloto ( Laboratorio Lila ) y el mejor combustible( la leche de asturias).
Javier fernandez Rodriguez (Driver)
[Translate]
… y como mejor lubricante: los ganaderos/as de asturias y los empleados/as del LILA.
[Translate]
No hay fronteras para la tecnología. Todo el mundo puede tener acceso.
[Translate]
And that’s why Lila is always trying them best
[Translate]
Lila deserves the opportunity to present this project in Brussels.
Come on Lila!
[Translate]
Farmers deserve to be first in Europe.Let´s go!!!!
[Translate]
Just looking at the discrepancy between 3G coverage and percentage of population using it to access internet across the EC, it is clear that projects such as LILA CV are needed to fill the gap.
[Translate]
MUCHAS GRACIAS SOBRE TODO A LOS GANADEROS QUE NOS ESTAN APOYANDO TANTO.
[Translate]
Muchas felicidades por haber llegado hasta aquí, ahora solo falta un último empujón para tener el reconocimiento que nos merecemos, animo y mucha suerte.
[Translate]
gracias a la informacion rápida y eficaz,como es el caso de la media estimada,muchos ganaderos pueden solucionar problemas en su ganaderia y asi no verse privados de primas económicas muy importantes
Prudencio Montes (driver)
[Translate]
La fuerza e interés de este proyecto se revalida cada día con todos los apoyos mostrados a través de esta página y de numerosas vías complementarias. ¡Suerte!
[Translate]
La suerte está echada en favor de este proyecto.
[Translate]
Ánimo, lo estáis consiguiendo con la ayuda de toda la gente que se beneficia de este proyecto!
[Translate]
Mucha Suerte con este gran proyecto.
[Translate]
Ánimo!!, que el primer puesto está en la siguiente vuelta.
[Translate]
The implementation of LILA CV impacts not only the use of ICTs but also rural development and food safety. It is a winner!
[Translate]
que bueno, muchas gracias
[Translate]
Desde la ASOCIACIÓN DE MAYORISTAS DE PESCADO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS – AMPPA, queremos manifestaros nuestro apoyo al proyecto, y nuestros mayores y y mejores deseos de éxito.
[Translate]
Muchas gracias, por vuestro apoyo y nuestro reconocimiento a un sector tan imporatnte como es el de la pesca.
[Translate]
Una idea innovadora interesante y sobre todo muy útil para las personas del gremio. Mi enhorabuena por todos los esfuerzos y los resultados, y espero que ganeis.
[Translate]
AGRUPACIÓN NACIONAL DE COMPRADORES DE PRODUCTOS PESQUEROS EN PUERTOS, ACOPES:
Nuestras felicitaciones y mucha suerte con el proyecto.
[Translate]
ASOCIACIÓN EMPRESARIAL DE MINORISTAS DE PESCADO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS
Suerte con el proyecto y mucho ánimo.
[Translate]
El esfuerzo es grande ,pero merece la pena.Esperemos que los resultados estén a la altura de los esfuerzos.
[Translate]
Excellent example of an application that improves peoples daily life !
[Translate]
Ánimo a LILA, y felicidades por su innovador proyecto
[Translate]
————————————————
¿¿ LILA CV está en la “Feria de la Ascensión” ??
————————————————
Sí, ayer visitando la “Feria de la Ascensión”, lugar de encuentro de los hombres y mujeres del campo asturiano y de sus magníficos productos que se celebra estos días en Oviedo, cuál fue mi sorpresa escuchar a un grupo de personas comentarios sobre este proyecto.
-Animo, que este proyecto está en fase de ascensión…
[Translate]
Empieza la ultima semana, la decisiva y ahi seguimos estando con la misma fuerza e ilusión que cuando empezamos el proyecto, gracias en parte al gran apoyo que estmos recibiendo.
Ah y el coche va perfecto.
Javier Fernandez Rodriguez (Driver)
[Translate]
Animo lileros!! Desde el campo se agradecen estas iniciativas para un sector tan castigado como este. Ojala podais seguir llevando adelante este tipo de proyectos!!
[Translate]
Muy buen trabajo y gran esfuerzo el que se está realizando desde el LILA para poder ofrecer este proyecto al sector ganadero. Adelante!!!
[Translate]
A por la recta final!!!! Suerte!!!!!
[Translate]
Un gran proyecto, me parece muy interesante para los ganaderos ya que puede cambiar su calidad de vida. Animo Lila CV
[Translate]
si señor,muy buen proyecto.Espero que se reconozca en Europa tanto o mas que en Asturias.
MUCHO ANIMO
[Translate]
Venga que tenemos que demostrar que este proyecto es el más interesante. Vamos a dar a conocer a Europa este proyecto
[Translate]
Lila Comunidad Virtual está llegando a la meta!!!!!
[Translate]
One of the most important things in this project is undoubtedly the control that the producer gets to have on your product, being almost in “real time”, which is a clear benefit in food safety and product quality. All of society benefits from such developments. Increased control equals increased safety and therefore higher quality.
Una de las cosas más importantes de este proyecto es sin duda el control que el productor llega a ejercer sobre su producto, siendo casi en “tiempo real”, lo cual es un beneficio claro en seguridad alimentaría y calidad del producto. Toda la sociedad se benefícia de este tipo de avances. Mayor control es igual a un aumento de la seguridad y por tanto mayor calidad.
L’une des choses les plus importantes dans ce projet est sans aucun doute le contrôle que le producteur arrive à avoir sur votre produit, presque en «temps réel», qui est un avantage évident en matière de sécurité alimentaire et la qualité du produit. Tous les avantages de la société pour de tels développements. Un contrôle accru est égale à plus de sécurité et de qualité donc plus élevé.
[Translate]
Las noticias de actualidad nos hablan de la importacia en la veracidad y rapidez de la información en todo lo relacionado con la Seguridad Alimentaria.
El proyecto Lila Comunidad Virtual es un paso más, en esa dirección.
[Translate]
The quality control of milk in origin is very important to achieve a quality end product. This system allows the farmer get information quickly to make the right decisions at all times.
[Translate]
The best way to quantify the success of the project is that farmers use it and consider it essential. Congratulations to the LILA team.
[Translate]
Solo quedan una horas para que Lila CV sea ganador de un proyecto para acercar a los ganaderos asturianos de leche a las TIC’s. Posteriormente se podrá aplicar en cualquier región o pais del mundo.
[Translate]
The primary sector and an innovative project, great!!!!!! Animos al equipo LILA desde Navarra.
[Translate]
GTEMCAL
Grupo de Técnicos Especialistas en Mamitis y Calidad de la Leche.
Mastitis & Milk Quality Technical Expert Group
GTEMCAL adheres to this project and invites all yours members to support this initiative improving services on milk quality.
Miguel Angel Zorraquino
[Translate]
Fantastic work. Great to see an important part of the food chain leading the way, I trust this project is just the beginning…let’s see some of this in other sectors, and across Europe.
Suerte.
[Translate]
Aunque por lo visto no os hacen falta muchos más apoyo, desde el LILCYL apoyamos esta iniciativa, particularmente interesante en un sector donde tradicionalmente cuesta implantar tecnología de este tipo.
Esto puede suponer un cambio importante en la forma de gestionar las explotaciones gracias a la inmediatez de información disponible para los ganaderos.Ánimo y que todo llegue a buen puerto.
[Translate]
animo y mucha suerte con vuestro proyecto!!!!
[Translate]
La aplicación de este proyecto de integración de las nuevas tecnologías en un sector económicamente complejo, sus utilidades futuras , y su extensión a otras comunidades y países, ayuda a la consolidación de las ganaderías en el sector productivo, con una evidente mejora en la rapidez y agilidad de solución si se detectase cualquier incidencia o desviación, lo que contribuye a la mejora continúa de las explotaciones.
[Translate]
Un último empujón para que la tecnología aplicada a la producción primaria pueda llegar el primero en esta carrera y tengan más opciones de exponer su proyecto en las mejores condiciones. ¡Este es el mejor proyecto de todos los que se presentan!
[Translate]
Todos mis vecinos ganaderos estan encantados con este proyecto y me trasladan sus felicitaciones al equipo del lila cada vez que los veo!!!!
[Translate]
Es un magnifico proyecto del LILA, al poner a disposición del sector agroalimentario el uso y la aplicación de las nuevas tecnologías, lo que permite rapidez en la información para una mejora en la gestión de la explotación y de la producción lechera.
[Translate]
Ya esta chupao no queda nada para alcanzar la tan esperada meta,y que conozca toda Europa el servicio que damos a nuestros ganaderos con el proyecto LILA CV. Animo y mucha suerte.
[Translate]
Un gran avance para la calidad y seguridad alimentaria de todos los ganaderos asturianos… y pionero para todo el sector primario en europa.
[Translate]
Estamos seguros de que este es un gran proyecto para la economia de la region de Asturias, ya que facilita la velocidad de respuesta ante las incidencias que se producen en los operadores del sector primario y que repercutirian en la reconocida calidad de la leche de Asturias.
[Translate]
La Calidad de la leche controlada a través de ls TIC. Es un gran e interesante proyecto. !!!Mucho ánimo¡¡¡¡
[Translate]
Es evidente que este proyecto es un gran avance para uno de los sectores menos favorecidos hasta ahora por las nuevas tecnologias, asi que unicamente mostrar mi lila CV.Mucha suerte.
[Translate]
One of the best assets of LILA CV is that it is already working! It has made a change in a community of farmers, showing its great potential for other collectives.
[Translate]
La forma de emisión de información de este proyecto, además de comunicar cada dato puntual en un momento determinado – con lo que conlleva de agilidad en la toma de decisiones a corto plazo- permite, la consulta de datos históricos lo cual facilita la evaluación de tendencias y la toma de decisiones a medio-largo plazo. Es un gran proyecto con un enorme potencial de desarrollo.
[Translate]
Buen proyecto, innovador y que supone un gran avance para el sector ganadero asturiano.
[Translate]
Ánimo!! Este proyecto merece la oportunidad de ser conocido en todo el mundo. Es una herramienta de trabajo muy util para mejorar el día a día de los ganaderos, un sector muy duro y al que cada vez se le exige más.
Buen trabajo chicos.
[Translate]
Un gran proyecto para una region como Asturias, donde favorecer al sector ganadero de leche tiene gran repercisión económica y social, sobre todo en momentos de crisis como el actual. Con las nuevas tecnologías se fomenta el acceso de los jovenes al campo, donde el relevo generacional está realmente complicado. Mucho ánimo en la recta final!!
[Translate]
animo que queda muy poco
[Translate]
LILA CV offers a simple, cost-effective solution to a chronic communication problem that limits rural development. Its benefits should be extended to other communities. Good luck with the proposal!
[Translate]
Con diferencia un gran proyecto, todo un avance para introducir las tecnologias en el mundo rural. Y lo mejor es que sera la base de un futuro mas prometedor aun. Seria de poco inteligentes no apoyar este magnifico proyecto
[Translate]
Ánimo con el último tirón! no queda nada para conseguirlo después de tanto esfuerzo. El proyecto y los ganaderos se lo merecen, igual que vosotros!
[Translate]
Todo hecho para Lila que con un simple empujon ganará y seguirá apoyando el avance de la tecnologia en ambitos como la ganaderia!
[Translate]
los ganaderos asturianos NO pueden ser ignorados en Europa, hay que apoyar al campo asturiano, español y europeo con nuevas tecnologías, y eso es lo que sé que está haciendo el L.I.L.A…. Mi apoyo para ellos…!
[Translate]
Muy importante para el campo para Asturias para Espana y para Europa
[Translate]
http://www.youtube.com/watch?v=LhbiUl87CtU
Ánimo para este proyecto tan extraordinario, una idea innovadora que acerca al mundo rural algunas veces abandonado a la vida moderna de las TIC
[Translate]
Es un proyecto muy interesante y novedoso para el sector, que permite aplicar nuevas tecnologías y que repecutirá en la mejora de la producción animal.
[Translate]
Todo nuestro ánimo y apoyo al sector primario, fuente y futuro de cualquier Economía, y a las entidades como el LILA que ayudan a sus componentes a acceder alas nuevas tecnologías del momento, a un coste reducido…
(C.E.A. : Colegio de Economistas de Asturias)
[Translate]
Ah!, y miles de personas estan esperando por el resultdo de este juego, estan observando si hay justicia y el proyecto LILA CV recibe el apoyo que merece… Cuanto mas se sepa de el, mas deberia apoyarsele…
[Translate]
Todo nuestro apoyo para los ganaderos asturianos y para LILA Asturias por ese gran proyecto.
[Translate]
gran proyecto el de lila cv animo lo conseguireis!!!! aguantar este ultimo esfuerzo en la recta final y ya vereis con mo se consigue
[Translate]
Creo que esta innovación tecnológica para los ganaderos asturianos debería compartirse con todos los ganaderos europeos. SUERTE
[Translate]
animo lila cv sois el esponente de la industria ganadera asturiana
[Translate]
Sigamos animando porque este proyecto favorecerá a muchos ganaderos a gestionar su explotación en estos tiempos tan difíciles. Suerte LILA
[Translate]
Me parece un proyecto como hay pocos, destinado a un sector bastante desatendido y desfavorecido últimamente. Adelante
[Translate]
Un ultimo esfuerzo ya no queda nada para conseguirlo, este proyecto merece la pena y tiene que salir adelante, mucho ánimo y hasta el final!!
[Translate]
Nuestro contacto diario con el sector agroalimentario asturiano confirma la necesidad que el mundo rural tiene de acceder a nuevas tecnologías que faciliten su quehacer diario y al mismo tiempo permitan superar el aislamiento histórico en el que se ha visto sumido. Proyectos como éste son los que deben ser apoyados y valorados por todos. Animo y adelante, sea cual sea el resultado final de esta carrera!
[Translate]
Vamos que teneis que explicar a toda Europa como el uso de las nuevas tecnologias se puede aplicar al sector primario.
[Translate]
Ya se acaba!! En breve sabremos el resultado. Suerte para el LILA y todo su equipo!!
[Translate]
I find in this project the possibility of growing that primary sector needs. Actually is the most interesting project to me.
[Translate]
- LILA CV es un Modelo de gestión automátizada de la información agroganadera accesible desde cualquier lugar en cualquier instante de tiempo y replicable a cualquier otro sector. La formula de su éxito es :
Datos +
procesos +
software +
harware +
internet +
usuarios = producto útil y en mejora continua.
[Translate]
Este gran proyecto se merece lo mejor. Va por todos los ganaderos asturianos!!! Suerte!!!
[Translate]
último tirón para que este gran proyecto pueda seguir adelante!! os lo mereceis
[Translate]
que gran proyecto para mejorar la ganaderia, hay que sacarlo adelante como sea y cada vez queda menos, mucho animo y mucha suerte
[Translate]
The Spanish TIC Observatory (ONTSI) has just published a report with regional data: http://www.ontsi.red.es/dossier-indicadores-la/articles/1691.
There is interesting data on Asturias such as
- there are 12.3 ADSL lines per 100 inhabitants in Asturias
- over 36% of people in Asturias access the Internet from a public place (eg library, association, school)
- out of all Asturias internet users, only 47% use chats or messengers
This is the context where LILA, working with farmers which are traditionally at the wrong side of the digital divide, has created a virtual community of internauts that use the internet on a daily basis, for work, for browsing and for communicating with each other. A success worth replicating in other regions!
[Translate]
Ultimos apoyos para LILA que esto se acaba!!! Animo!!
[Translate]
EN RESPUESTA A JENNYBEL
Creo que no ha leido bien el proyecto pues su comentario es realmente confuso, nuestra mision precisamente es velar por la calidad de la materia prima y ser un apoyo constante de los ganaderos para que tengan una produccion de leche y materias primas segura y respetuosa con el medio ambiente, entre otras actividades Lila CV no solo es un medio para la analitica de leche sino que tambien les analizamos tierras y contaminantes bioticos y abioticos , los resultados , a traves de LILA CV les llegan a las blackberrys para que trabajen de forma segura.Nuestro laboratorio trabaja con productos quimicos pero no contamina y lo ratifica el hecho de estar acreditados bajo estrictas nornas de calidad la 17025 y la 14001.
Sin embargo si me pareceria una buena idea que su proyecto se sumase al nuestro para dar una mejor formacion a toda la poblacion vinculada al medio rural, ya que Lila CV ha permitido que usen las TICs con gran familiaridad.
Muchas gracias
[Translate]
vamos que ya no queda nada. este proyecto se merece todo el reconocimiento que poco a poco está consiguiendo. ánimo
[Translate]
todo mi apoyo al proyecto LILACV seguro que triunfara!!!! habeis recibido numerosas votaciones y el apoyo de mucha gente eso tiene que verse reflejado en el resultado final!
[Translate]
http://www.youtube.com/watch?v=nMibA4harmo otro video de apoyo al proyecto que segun he visto en anteriores comentarios no ha salido todavia por aqui
ANIMOOOOO!!!
[Translate]
Resolucion del jurado y nombre del ganador en los premios FUNDETEC 2011
http://www.youtube.com/watch?v=X_cWIJv6P3U
[Translate]
Discurso de agradecimiento de JAMIYAR en los premios FUNDETEC 2011
http://www.youtube.com/watch?v=9uwKlq2c6b0&feature=channel_video_title
[Translate]
ya queda muy poco, mucho animo al proyecto Lilacv para esta ultima recta final
[Translate]
Es una herramienta fabulosa para crear un feedback permanente y ágil en los diferentes agentes del sector
[Translate]
Innovative, concrete and useful. Thumbs up.
[Translate]
Animo lila!! Este proyecto tiene que hacerse realidad para demostrar que la gente del campo tambien puede utilizar las nuevas tecnologias… Y son muy utiles para mejorar la calidad y la seguridad de sus produtos. Solo hay que darles una herramienta como esta!!
[Translate]
Gracias por vuestra esfuerzo
[Translate]
LILA CV represents a good model for future development of ICT applications tailored to respond to the specific needs of specific communities. It is already doing a great job is Asturias. Good luck!
[Translate]
Congratulations!! This initiative has been able to adapt new technologies to a sector traditionally isolated from these initiatives allowing farmers to take the leading role in the management of their farms, making them more competitive. You have shown great commitment to the dairy industry and a broad vision to address their needs. Great work and good Luck in your next projects.
[Translate]
Un último empujón antes de que se acabe la carrera. Que toda Europa pueda conocer que la calidad de la leche de Asturias es la mejor gracias a este proyecto tecnológico pionero en el mundo.
[Translate]
Ánimo a los integrantes de este gran proyecto. Seguro que todo el esfuerzo será recompensado. Un saludo!
[Translate]
ultimos minutos antes de la resolucion final y parece que todo va viento en popa!!!!!
animo al proyecto de los ganaderos y las blackberry!!!!
[Translate]
http://www.youtube.com/watch?v=LhbiUl87CtU acabo de encontrarme este video por YOUTUBE y es realmente interesante para la explicacion del proyecto!!!
QUE GRAN IDEA!!!!
[Translate]
este gran proyecto sirve como un gran avance tecnologico en el mundo agroalimentario y pone alos ganaderos asturianos en la cabeza de los ganaderos españoles. Animo chicos lo vais a conseguir.
[Translate]
ultima vuelta¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
la bandera a cuadros ya está preparada en linea de meta.
la rapided de nuestro coche es comparable a la rapidez de los ganaderos en recibir sus datos de calidad por medio del proyecto LILA C.V.
ANIMO………….
[Translate]
Me gustaría que entrara este ultimo comentario. Vamos proyecto LILA CV Ganador
[Translate]
Five reasons why LILA CV could win this race: (1) it is a project that benefits a rural community that is traditionally let behind in ICT use and development, (2) it can be easily adapted to other collectives, (3) it represents a good model for future development of ICT applications tailored to specific fields, (4) it contributes to control productivity and food safety, (5) it is already working, so its value is not only in the idea, but also in its implementation. GOOD LUCK!!
[Translate]
Estupenda iniciativa, espero y deseo que tenga todo el éxito del mundo. Lo merece porque es un gran avance para los ganaderos
[Translate]
Os deseo mucha suerte con vuestro proyecto que sin duda es un gran avance para el sector ganadero.
[Translate]
Seguro que podemos ,nuestras ganaderias se lo merecen, animo y adelante.
[Translate]
In my opinion this is a wonderful use of mobile technology as it is supporting Nature and a natural way of living.
Natural farming should be promoted globally and only good healthy uses of technology like this LILA example should be approved and supported by the governments.
Thank you.
[Translate]